올림픽은 필요없다 NOlympics Anywhere : 공동연대성명

규모나 범위의 차이는 있지만 어디든 올림픽이 끼치는 악영향과 올림픽이 개최되는 방식은 비슷하다. 경찰력과 군사적 감시체제의 강화, 만연한 부패, 극심한 재정 낭비, 환경파괴, 대규모 강제이주, 그리고 인권의 억압.

이러한 현상은 긍정적인 프로젝트의 부수적 증상이 아니다. 이 문제들은 모두 올림픽 무브먼트 자체에 내재되어 있는 것이며, 세계에서 가장 강력한 이익집단과 엘리트들을 대표하는 올림픽 조직위원들의 요구와 목적에 부합한다. 극도로 정치적인 행사인 올림픽에서 선수들은 국가의 대리인으로 경쟁하며 국가주의의 도구가 된다. 올림픽은 전쟁과 갈등을 초월하는 ‘평화의 제전’으로 여겨지지만 사실상 개최지의 주민을 착취하고 소외 계층을 억압하며 소수의 부유층들이 이익을 얻는 구실을 제공하고, 선수들의 성취를 통해 이 모든 행위는 정당화된다. 개최지가 어디든 관계없이 같은 문제가 발생한다는 점은 부정할 수 없다.

긴박한 사회적, 환경적 위기에 대한 외면이 이렇게 심각했던 때는 없었다. 현재 세대의 주거 접근성은 전 세계적으로 매우 취약하다. 기술 발달로 경찰 및 군병력의 감시 체제는 확장되고 있으며 보다 정교해지고 있다. 우리는 생태적 재앙의 막다른 골목에 서있다. 세계적인 취약성이 심화되고 있는 오늘날, 우리 도시가 마주하고 있는 모든 중대한 문제와 위기를 악화시킬 뿐인 올림픽 축제의 부패를 우리는 더이상 감수할 수 없다.

국제올림픽위원회(IOC)의 구성원들은 그들의 프로젝트가 위기에 처해 있음을 잘 알고 있다. 최근 몇년 동안 개최 후보지에서 올림픽 유치에 대해 주민들이 직접 견해를 표명할 수 있는 기회가 있을 때마다, 주민들의 대답은 ‘아니오’였다. 오늘 우리는 올림픽 유치 경쟁에 입찰하는 절차 및 비용의 문제를 개선하겠다는 IOC의 빈약한 대책은 충분하지 않다는 점을 강조해서 이야기하고자 한다. 현재 국제 스포츠계에 만연한 이익과 착취를 적극 유도하는 장치들을 제거하지 않는다면 어떠한 개선책도 충분하지 않다. 정치인들이 주민의 목소리에 귀기울이는 대신에 세계적인 엘리트들의 기분을 맞추기 위해 앞다투어 경쟁하는 유치 구조 자체를 없애지 않는다면 어떠한 개선책도 충분하지 않다.

우리는 올림픽 대신에 거주자가 실제 감당할 수 있는 안정적인 주거, 건강하고 지속가능한 환경, 직업과 교육 그리고 문화에 대한 접근성, 지역사회의 유대를 원한다. 우리는 올림픽 대신에 우리의 빈민, 소수자, 이주자 커뮤니티가 더이상 그 존재나 생존 자체로 범죄화되지 않기 위해 기존의 감시 및 치안 정책의 근본적인 재검토를 원한다. 우리는 올림픽 대신에 국제 금융 엘리트들의 투기적 이익이 아닌 우리의 진정한 요구에 따라 우리 도시에서 일어나는 일에 대해 결정할 수 있는 권리를 원한다.

오늘날 이러한 전망은 우리 도시의 현실과는 거리가 멀다. 강제이주의 위기, 빈곤, 권위주의, 전체주의, 환경파괴 등의 문제는 전세계적으로 느낄 수 있다. 각각의 도시와 커뮤니티에서 우리는 그 여파를 매일 실감할 수 있다. 올림픽을 우리 도시로 가져온 집단, 기관, 개인들에게 이러한 위기를 더욱 심화시키는 책임이 있음을 우리는 알고 있다. 올림픽 뒤에 숨어서 국제적 권력의 네트워크를 형성하고 있는 정치인들, 기업총수들, 부동산 투기꾼들은 결코 의미있는 개혁안을 제시하지 않을 것이다. 왜냐하면 그들은 바로 이러한 위기로부터 직접 이익을 얻고 있기 때문이다.

그러므로 오늘 우리는 함께 일어선다. 우리는 단지 각자의 도시에 올림픽이 개최되지 않기만을 바라는 것이 아니다. 우리는 올림픽이 우리의 보금자리인 도쿄, 파리, 로스앤젤레스 대신에 다른 개최지를 찾길 바라는 것이 아니다. 우리는 지난날 올림픽 개최에 성공적으로 저항해낸 리우, 평창의 동료들이나 올림픽의 영향권에 있었던 커뮤니티들과만 함께 하는 것이 아니다. 우리는 여기서 한 발 더 나아가고자 한다. 우리는 국제올림픽위원회의 종언을 요구한다. 기생적 이벤트를 만들어내는 부패세력이 통제권을 포기할 때까지, 우리는 어디에서나 올림픽을 반대할 것이다.

평창올림픽반대연대
反五輪の会 No Olympics 2020
2020「オリンピック災害」おことわり連絡会
NOlympics LA
NON aux JO 2024 à Paris

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


NOlympics Anywhere: A Joint Statement in Solidarity 

The specifics may differ in scope and scale, but the broad forces that the Olympics unleash wherever they take root are the same: the expansion of police and military surveillance, rampant corruption, crippling financial waste, environmental degradation, mass displacement, and the trampling of individual rights.

These outcomes are not the symptoms of an otherwise benign project. They are built into the Olympic movement by design and serve the needs and goals of Olympic organizers, who represent some of the most elite and powerful interests in the world. The games are extremely political events that make athletes compete under the banner of nationalism, while inflaming rivalries and international conflict. Despite the claim that the Olympics transcend the violence of wars and conflicts, the Olympics provide an excuse to exploit local residents; oppress the already marginalized; and bring benefit to the few selected wealthy, all of which are justified by the celebration of the victorious athletes who take the stage. This is true regardless of where the games are situated, and it is untenable.

The stakes of disregarding urgent social and environmental crisis have never been higher. Access to shelter across the globe has not been so fragile in generations. The power technology grants to police and military forces has made our ever expanding surveillance apparatus all the more insidious. We sit on the precipice of ecological disaster. It is in this moment of global fragility that we can least afford the corrupt largesse of the Olympics Games, which exacerbates each and every one of the critical issues and crises that our cities face today. 


The International Olympic Committee (IOC) members know their project is in crisis. In recent years, wherever residents have been given an opportunity to express their opinion about bidding, the answer has almost always been « NO ». And today, we want to emphasize that the IOC’s meager promises for reforming the candidature procedure and bidding costs are not enough. Until we remove the incentives for exploitation and profit that currently ensnare global sports, no reform will be enough. Until we remove the incentives that send politicians racing to serve the whims of the global elite instead of their needs of their constituents, no reform will be enough.


Instead of the Olympics, we want permanent and truly affordable housing for all our cities' residents, in healthy and sustainable environments, with access to jobs, education, culture, and community ties. Instead of the Olympics, we want a radical rethinking of existing surveillance and policing methods so that our poor, minority, and immigrant communities are no longer criminalized for existing and surviving. Instead of the Olympics, we want the power to decide what happens in our city in accordance with our real needs, not the speculative interests of the global financial elite. 


Today, this vision for our cities is far from a reality. The crises of displacement, poverty, authoritarianism, fascism, environmental collapse and more are felt globally. In each of our cities and communities, we experience their effects on a daily basis. We recognize that the same forces, institutions, and individuals responsible for bringing the Olympics to our cities are responsible for driving each one of these crises. The politicians, corporate oligarchs, and real estate speculators who make up the global power network behind the Olympics will never offer meaningful reform because they directly profit from these crises. 


So today we stand together; we do not merely oppose the Olympics in the cities from which we hail. We do not want the Olympics to find another home to spare our hometowns of Tokyo, Paris, and Los Angeles. We do not merely stand with our brethren from Rio and Pyeongchang, and with communities across the globe that have been affected by the games or have successfully resisted them in the past. We go further: we demand an end to the International Olympic Committee. Until the corrupt forces that drive these parasitic events relinquish control, we oppose the Olympic Games in any and all locations.

Anti Pyeongchang Olympics Alliance
Hangorin No Kai No Olympics 2020
No 2020 Olympic Disaster OkotowaLink
NOlympics LA
Non aux JO 2024 à Paris

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


反五輪国際共同連帯声明  「どこにもオリンピックはいらない」

スケールや範囲の違いはあれど、オリンピックが開催地にもたらすものは同じです。警察や軍事による監視体制の強化、はびこる汚職、巨額にのぼる財政上の浪費、環境破壊の悪化、多くの人々の住居からの強制排除、そして人権の踏み荒らし。
このような現象は、オリンピックという中立無害にみえるイベントがたまたま引き起こすものではありません。そもそもこれらの現象は、五輪の組織者、つまり世界でも指折りの権力者やエリートたちの利権を満たすものとして、五輪ムーブメントの中に組み込まれているのです。オリンピックとは、アスリートを国の代理人として競わせることで、国家間の対抗心を煽りメダルの数で国威を発揚する、きわめて政治的なイベントです。あたかも戦争や紛争にとって代わる「平和の祭典」であるかのように見せかけながら、五輪は開催地の住民を搾取し、周縁化されてきた層を抑圧して、ひと握りの富裕層にさらなる利益をもたらす口実を与え、表舞台に立つアスリートの栄光によってそれを正当化しています。開催地がどこの都市であろうとその構造は同じで、擁護に値するものではありません。
切迫した社会的、環境的な危機に対する無関心が、ここまで重大な死活問題になったことは今までありません。ここ数世代のあいだで、今ほど住居へのアクセスが乏しい時代はなかったのではないでしょうか。警察や軍隊の持つテクノロジーによって拡大する監視体制は、これまでになく陰湿になってきています。また私たちは、自然災害という絶壁のふちに立っています。地球がもろく弱っているこのタイミングでふりかかるオリンピックという名の贈賄は、私たちの住む街が直面する様々な問題を悪化させるだけなのです。このような贈賄を受け入れる余裕など私たちにはありません。
国際オリンピック委員会 (IOC)は、五輪開催が危機的な状況にあるということを悟ってるのでしょう。近年、オリンピック招致について候補地の住民に意見表明の機会が与えられると、 IOCの返す答えは必ず「ノー」なのです。そして私たちが強調したいのは、開催都市の選抜や招致にかかる費用に関してIOCが約束しているわずかな改革のみでは、私たちには不十分であるということです。現在の国際スポーツ競技を手招く利権や搾取の根本となる原因を取り除かない限り、いかなる改革をもってしても不十分です。政治家が自分の選挙区のニーズを聞く代わりにグローバルエリートの気まぐれに仕えるために招致活動をする、というインセンティブそのものがなくならない限り、いかなる改革をもってしても不十分なのです。
私たちに必要なのは、オリンピックではなく、市民みんなに手の届く、安定した住居です。健やかで持続可能な環境における雇用、教育、文化、コミュニティーの絆が必要なのです。オリンピックの代わりに、マイノリティーの人々や貧困に悩むコミュニティーが犯罪者扱いされないよう、現存する警察や監視制度の抜本的な再考を必要としています。オリンピックの代わりに私たちが望むのは、街への権利です。それは自分たちの街に起こることを、世界の財界エリートの投機的利益にではなく、自分たちの必要に応じて、自分たちで決定する権利です。
しかしそうしたビジョンと現実はかけ離れています。住居からの強制排除や貧困に加え、権威主義、ファシズム、環境破壊などの危機的状況は今や世界中でますます感じられるようになり、私たち自身もそれぞれの街で日々感じながら暮らしています。これらの危機的状況をもたらしている組織や個人は、オリンピックを私たちの街へ招こうとする勢力と同一である、と私たちは認識しています。五輪から直接の利益をあげるのは、オリンピックの背後でグローバルな支配ネットワークを作り上げてきた政治家、大企業、不動産投機家などであり、彼らが市民にとってメリットのある改革を提供することなどありえないのです。
そして今日私たちはともに立ち上がります。私たちが反対しているのは、単に自分の街にやってくるオリンピックだけではありません。東京やパリやロサンゼルスを諦めて、どこか他の街に持って行って欲しいのではありません。私たちは、リオや平昌から駆けつけた仲間たちのように、オリンピックによる被害を受けてきた人々、あるいはオリンピックを断ることに成功した各都市の仲間たちとともにただ手を取り合っているだけではないのです。私たちの要求はもっと徹底しています。私たちは、国際オリンピック委員会の永遠の終焉を求めます。腐敗した勢力がこの寄生虫のような五輪イベントによる支配を手離すまで、私たちはあらゆる場所でオリンピックへの抵抗を広げ続けます。
平昌オリンピック反対連帯
反五輪の会 NO OLYMPICS 2020
2020「オリンピック災害おことわり連絡会
NOlympics LA
Non aux JO 2024 à Paris

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

NOlympics Anywhere : Une déclaration commune de solidarité

La portée et l'ampleur des événements peuvent varier, mais les conséquences que les Jeux Olympiques déclenchent partout sont les mêmes : expansion de la surveillance policière et militaire, corruption endémique, gaspillage financier, dégradation de l'environnement, déplacement massif de gens et violation des droits individuels.

Ces résultats ne sont pas les symptômes d'un projet qui serait par ailleurs anodin. C'est la conception des Jeux Olympiques qui en sont la cause et servent les besoins et les objectifs des organisateurs des Jeux, et leurs intérêts les plus puissants et les plus élitistes au monde. Il s'agit d'événements extrêmement politiques qui amènent les athlètes à s'affronter sous la bannière du nationalisme, tout en exacerbant les rivalités et les conflits internationaux. Malgré l'affirmation selon laquelle les Jeux Olympiques transcendent la violence des guerres et des conflits, ils fournissent une excuse pour exploiter les habitants, opprimer les personnes déjà marginalisées et profiter à un petit nombre des riches, sous prétexte de célébrer la victoire des athlètes qui montent sur scène. Cela est vrai quelque soit l'endroit où ont lieu les jeux et c'est insupportable.

L'urgence de la crise sociale et environnementale n'a jamais été aussi forte. L'accès au logement est devenu de plus en plus difficile ces dernières décennies partout dans le monde. Le pouvoir que la technologie procure à la police et aux forces militaires a permit d'accroître la surveillance et ce de façon toujours plus insidieuse. Nous sommes au bord  d'une catastrophe écologique. C'est en ce moment de fragilité mondiale que nous pouvons le moins nous permettre des Jeux Olympiques et sa corruption qui partout exacerbent  problèmes et crises auxquels nos villes sont confrontées.

Les membres du Comité International Olympique (CIO) savent que leur modèle est en crise. Ces dernières années, partout où les résidents ont eu l'occasion d'exprimer leur opinion sur les candidatures, la réponse a presque toujours été  NON. Et aujourd'hui, nous voulons souligner que les maigres promesses du CIO concernant la réforme de la procédure de candidature et des frais de candidature ne sont pas suffisantes. Tant que nous ne supprimerons pas les incitations à l'exploitation et au profit qui piègent actuellement le sport mondial, aucune réforme ne sera suffisante. Tant que nous ne supprimerons pas les incitations qui poussent les politiciens à se positionner du côté des JO pour servir les caprices de l'élite mondiale au lieu de répondre aux besoins de leurs électeurs, aucune réforme ne sera suffisante.

Au lieu des Jeux Olympiques, nous voulons des logements  pérennes et réellement  abordables pour tous les habitants de nos villes, dans un environnement sain et durable, avec un accès à l'emploi, à l'éducation et à la culture. Au lieu des Jeux Olympiques, nous voulons repenser radicalement les méthodes de surveillance et de maintien de l'ordre existantes afin que nos communautés les moins favorisées, minoritaires et immigrantes ne soient plus criminalisées pour leur existence et leur survie. Au lieu des Jeux Olympiques, nous voulons avoir le pouvoir de décider de ce qui se passe dans nos villes en fonction de nos besoins réels, et non des intérêts spéculatifs de l'élite financière mondiale.

Aujourd'hui, cette vision pour nos villes est loin d'être une réalité. Les crises liées aux déplacements, à la pauvreté, à l'autoritarisme, au fascisme, à l'effondrement de l'environnement etc. se font sentir dans le monde entier. Dans chacune de nos villes et communautés, nous en ressentons les effets au quotidien. Nous reconnaissons que les mêmes forces, les mêmes institutions et les mêmes individus responsables de l'organisation des Jeux Olympiques dans nos villes sont responsables de chacune de ces crises. Les politiciens, les grandes entreprises et les spéculateurs immobiliers qui forment le réseau mondial du pouvoir en faveur des Jeux Olympiques n'offriront jamais de réformes significatives parce qu'ils profitent directement de ces crises.

Désormais nous sommes solidaires ; nous ne nous opposons pas seulement aux Jeux Olympiques dans les villes d'où nous venons. Nous ne voulons pas que les Jeux Olympiques trouvent d’autres villes organisatrices pour épargner nos villes de Tokyo, Paris et Los Angeles. Nous ne sommes pas seulement aux côtés de nos frères de Rio et de Pyeongchang, et aux côtés des communautés du monde entier qui ont été touchées par les Jeux ou qui y ont résisté avec succès dans le passé. Nous allons plus loin : nous exigeons la fin du Comité International Olympique. Tant que les forces corrompues qui sont à l'origine de ces événements parasites n'auront pas abandonné le contrôle, nous nous opposerons aux Jeux Olympiques partout.

Anti Pyeongchang Olympics Alliance
Hangorin no kai  No Olympics 2020
No 2020 Olympics Disaster OkotowaLink 
NOlympics LA
NON aux JO 2024 à Paris

댓글

이 블로그의 인기 게시물

파리와 연대하는 공동성명

'2024 파리 올림픽·패럴림픽 약탈의 지도' 배포 안내

서울에서 파리까지, 어디에도 올림픽은 필요없다 de Séoul à Paris, NO JOP ni ici ni ailleurs